Выбор переводчика непростая задача. Как узнать о его профессиональных навыках? Еще одна проблема – сам источник перевода, вряд ли сообщит о качестве услуги. Клиент не понимает языка и не поддерживает общение.

Сложность заключается и в том, что услуги переводчика зависят от профессионально поставленной задачи:

  • Это может быть последовательный перевод – прямая передача с иностранного на русский или иные языки;
  • Синхронный способ – такой перевод могут выполнить единичные специалисты. Особенность услуги заключается в том, что источник перевода не прекращает свою речь;
  • Выполнение услуги в зависимости от тематического направления – медицинская сфера, юридическая или бизнес среда общения. При организации встрече на выставке, например, посвященной медицинской или косметической технологии, может присутствовать только специалист, свободно понимающий термины в первую очередь на родном языке.

Вывод – качественный перевод может быть обеспечено только специализированным бюро. В штате всегда есть специалисты, которые способны поддержать исполнение на высоком уровне. В зависимости от типа перевода, тематики общения и узкой специализации.

Как выбрать переводчика английского языка?

Алгоритм отбора очень простой:

  • Определите предмет разговора вашей встречи с иностранцем. Если разговор изобилует техническими деталями – поинтересуйтесь о наличии опыта у рекомендуемого специалиста. Несколько вопросов о простом объяснении профессиональной терминологии, сразу дадут ответ – если переводчик легко объясняет на русском языке, у него не будет сложности объяснить это иностранцу. Если присутствует сложность в общении – откажитесь от услуг;
  • Какой опыт у переводчика? Выполнял синхронные переводы, официальные мероприятия с участием большого количества людей. Работа в стрессе также налагает определенные результаты на качество услуги;
  • Хороший специалист постоянно повышает уровень своих навыков. Диплом в данном случае будет лишним, а вот наличие сертификатов о прохождении лингвистических курсов и видео переводов – будут очень уместны.

Сколько стоят услуги переводчика?

Услуга зависит от многих факторов:

  • Длительность перевода. Перевести часовую встречу и организовать синхронный перевод даже с одинаковым временем – две разные по сложности и напряжению задачи;
  • Цена будет зависеть от специалиста узкой направленности – например, обеспечение технического перевода. Перевод с большим наличием специальных терминов или идиом.

Стоимость зависит от уровня специалиста – чем выше ваши требования, тем достойнее должна быть почасовая оплата. Старайтесь заранее определить длительность услуги и предмет.

Всеми необходимыми качествами обладают профессионалы компании Перевод & Право. Любая специализация перевода и сложность задачи. Высокий стандарт исполнения и безупречное владение не только иностранным, но и грамотным языком владения заказчика. Донести правильную информацию на иностранном языке также важно, как и передать ее смысл без искажений на родной язык.

Заказать перевод





Наши преимущества

Разделяем тематики и направления переводов

Большие скидки для постоянных клиентов

Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков

Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка

Переводчики получали образование в лучших университетах

В штате более 500 переводчиков английского языка

Нужен качественный перевод
с английского языка?

Вы можете запросить бесплатную консультацию у нашего специалиста




Choose translator/interpreter

Enter your phone number to start chatting on Telegram
Telegram