PerevodPravo translation agency, over the years of rendering linguistic services and maintaining of working relationship with Western and Russian businesses, has gained valuable experience both in the field of translations from Russian into English and in the area of drawing up legal documents, which is especially important for the proper translation of such kind of papers.
Today, our company employs more than 50 translators who specialize in legal translations from the English language. The level of linguistic knowledge of each of the translators is verified by university diplomas and international certificates. As well as that, it is proven by their successful work experience abroad. The work experience of each of the translators is at least 5 years.
Resolution is one of the types of legal documents, whose translation may be required in certain situations. These can be resolutions of the government, judicial or administrative bodies, international organizations. Sometimes translated copies of such documents are freely available on the Internet, but often the translation has been made by a translation software, not by a human, therefore, errors and distortions can occur. People who are not fluent in a foreign language will not even be able to understand how accurate and well-worked such a translation is, whether the meaning has been conveyed properly.
In addition, few people are familiar with the legal terms used by the law courts. At the same time, quite a number of Russian citizens who are abroad may become parties to legal proceedings, in the event that they have committed some kind of offence, voluntarily or involuntarily, or, on the contrary, in the case that they have suffered from other people’s actions. In these circumstances, it is very important to obtain a translation of the court decision, because without its understanding it will be barely possible to act competently and guard one’s interests.
Therefore, translation of resolutions is a service that is always in demand. It is relevant when the defendant and the claimant are located in different countries. Or if you need to get alimony from a resident of a foreign country. Or if it is a question of rights to an inheritance located abroad. In all those cases, in addition to the translation, notarization of the document is required, too.
It is necessary to realize that the notary merely certifies officially the fact of the work performed by a particular credentialed translator who the notary knows personally and who is listed in their register. The notary does not certify the accuracy of the translation; the translator is personally responsible for its correctness.
To carry out the international certification of the document, it is necessary either to issue an apostille, or legalize it in the consulate of the country, where the document was drawn up. Contacting PerevodPravo translation agency in Moscow is the right choice! Correct translation of a resolution performed by our specialists will help you defend your rights in court. At the same time, your order will be completed within the shortest possible time.
Translation of resolutions
|0,06 $ / word|
|starts at 100 $ / up to 3 hours
Each subsequent hour — 25 $
|starts at 150 $ / 8 hours
Each subsequent hour — 25 $
We categorize the translators according to their specialty areas and directions of translation
Our translators possess diplomas and certificates awarded by the best universities
Diplomas and certificates verify the qualifications of our translators
We charge reasonable price for high-quality translations by a native speaker
We give large discounts to regular customers
We employ more than 500 English translators
You can request free advice from our specialist