Данным переводом является перевод документа с иностранного языка, после которого следует его заверение у нотариуса. При этом нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика, за содержание и грамотность интерпретации он ответственности не несёт. Такому свидетельству может быть подвергнут только перевод, выполненный дипломированным специалистом.
Все материалы, требующие нотариального перевода, делятся на 2 типа.
Нотариус может заверить только официальные бумаги, имеющие соответствующие реквизиты. Прочая документация, такая как личная переписка, рекламные материалы, заверяется собственной печатью бюро переводов.
Текст заверяемого материала должен хорошо читаться и быть разборчивым. Для законности всей процедуры нотариус должен видеть официальную копию или оригинал документа. При нарушении данных правил, нотариус имеет право отказать в заверении.
Часто заверенный нотариально перевод документов используется для их легального представления за рубежом. В этом случае процедура зависит от требований конкретной страны. Может потребоваться апостилирование документа. А в некоторых случаях необходима его полная консульская легализация.
Разделяем тематики и направления переводов
Большие скидки для постоянных клиентов
Дипломы и сертификаты, подтверждающие квалификацию переводчиков
Разумная стоимость за качественный перевод носителем языка
Переводчики получали образование в лучших университетах
В штате более 500 переводчиков английского языка
Вы можете запросить бесплатную консультацию у нашего специалиста